2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ストーンズの和訳歌詞を貼るスレ

1 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/14(金) 08:31:06 ID:???
ストーンズ版も作ってみました。


2 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/14(金) 11:55:17 ID:???
age

3 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/14(金) 16:54:01 ID:???
ト `i、  `i、    .、″
                |    .,.:/""  ゙‐,. `    /
             `  .,-''ヽ"`    ヽ,,,、   !
                、,、‐'゙l‐、      .丿 : ':、
               、/ヽヽ‐ヽ、;,,,,,,,,,-.ッ:''`  .,"-、
              ,r"ツぃ丶  ``````   ../  `i、
          ,.イ:、ヽ/ー`-、-ヽヽヽ、−´    .l゙`-、
         _,,l゙-:ヽ,;、、   糞スレ印    、、丶  ゙i、,,、
        ,<_ l_ヽ冫`'`-、;,,,、、、、.............,,,,、.-`":    │ `i、
      、、::|、、、ヽ,、、.    ```: : : ```      、.、'`  .|丶、
     .l","ヽ、,"、,"'、ぃ、、,、、、、.、、、.、、、_、.,,.ヽ´    l゙  ゙).._
    ,、':゙l:、、`:ヽ、`:、  : `"```¬――'''"`゙^`     : ..、丶  .l゙ `ヽ
   ,i´.、ヽ".、".、"'ヽヽ;,:、........、           、、...,,,、−‘`   、‐   |゙゙:‐,
  ,.-l,i´.、".`ヽ,,,.".`   `゙゙'"`'-ー"``"``r-ー`'":      _.‐′  丿  ,!
 j".、'ヽ,".、".、"`''`ー、._、、、           、._,、..-‐:'''′   .、,:"  丿
 ゙l,"`"`''ヽヽ"`"`  ```゙'''"ヽ∠、、、、ぃ-`''''": `      、._./`  ._/`
  `'i`ヽヽヽ`''ーi、、、: :                   、.,-‐'`   、/`
   ``ヽン'`"`  : `~``―ヽ::,,,,,,,,,,.....................,,,,.ー'``^    ,、‐'"`
      `"'゙―-、,,,,..、、                 : ..,、ー'"'`
           : `‘"`―---------‐


4 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/20(木) 22:32:29 ID:???
age

5 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/28(金) 00:12:31 ID:???
保守

6 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/07/31(月) 19:57:56 ID:VAceImf8
118 :ホワイトアルバムさん@自治議論中 :2006/07/30(日) 21:23:32 ID:???
お知らせ
現在ビートルズ板においてスレッドの立て方に色々な問題があるとの
意見が自治スレで提起されています。
そのため、今回は期間を限定したうえでスレッドの立て易さを半分に
する処置を試験的に導入する事となりました。
ご意見のある方は自治スレッドの方までお願いします。
またこのお知らせを見た方は、まだ貼られていないスレッドへの
コピペをお願いします。

http://bubble4.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1153406475/l50

7 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/08/11(金) 22:37:01 ID:???
age

8 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/08/13(日) 20:53:55 ID:???
age

9 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/03(日) 20:57:42 ID:???
age

10 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/17(日) 13:56:50 ID:???
age

11 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/24(日) 18:50:47 ID:???
南ミシガン通り2120の歌詞がわからないんでおしえてくださいよ

12 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/24(日) 18:52:17 ID:???
マジで!?えっ、マジ?
しゃぶあげしちゃいますよ笑

13 :3793:2006/09/24(日) 21:45:03 ID:???
PEACHES EN REGALIAの歌詞もわからねえからおしえろよ

14 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/24(日) 22:11:29 ID:???
テスト

15 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/09/25(月) 00:38:37 ID:???
インカロード

16 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/10/24(火) 19:57:41 ID:???
スタモナ!

17 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/11/19(日) 21:45:01 ID:???
age

18 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/11/23(木) 12:47:45 ID:k/oXwmRg
ここまで

  おおイェイ

      が無いのは2006年という世相を象徴した由々しき事態だ

19 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/12/09(土) 10:52:53 ID:???
大会

20 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2006/12/24(日) 08:48:35 ID:???
マジで!?えっ、マジ?
しゃぶあげしちゃいますよ笑

21 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/01/02(火) 17:41:51 ID:???
南ミシガン通り2120 の和訳おねがいします

22 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/01/02(火) 17:44:12 ID:???
ageんなタコ

23 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/01/02(火) 19:20:36 ID:2bHEHpoy
良スレなのになぜ

24 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/01/03(水) 00:19:10 ID:???
>>23
http://bubble4.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1122395496/
理由はこのスレの12/30からの流れより

25 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/01/12(金) 07:07:48 ID:???
age

26 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/02/04(日) 06:36:26 ID:???
> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://www.buckeye.co.jp/blog/buckeye/archives/cat36
で同じ翻訳者が無礼な言いがかりをつけている。

一つ目、"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。

二つ目、"Stay Hungry. Stay Foolish." は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。
_________________________

■ 新製品紹介のプレゼンテーション後、ジョブズの発言(翻訳書):

「懸命に働き、ご紹介した新製品を創りあげたアップルの社員全員に、みなさんとともに感謝したいと思います。
また、アップル社員の家族や配偶者にもありがとうと言いたい。みなさんとしても、我々にまだしばらく、仕事をして欲しいと思っておられるでしょうから」(井口耕二 誤訳)

"I would like you to join me in thanking all the people at Apple who've worked so hard to create all these new products."
Then he added, "I want to thank the families and the spouses of all the people at Apple. Because I know you'd like to have us around a little more."

文脈が無いと解りにくいが、最後の部分が完全な誤訳。 (こういう誤訳が何十もあるのか?)

■ Two years later, C&G closed its doors.
「その二年後、C&Gはドアを閉じた。」(井口耕二 直訳)
正しくは「解散した」「廃業」「撤退」「閉店」「倒産した」「店をたたんだ」・・・

■ 「砂の中に隠しているわれわれの頭を引っ張り出そうではないか」(井口耕二 直訳)と
訳文にあって、私はすぐに bury one's head in the sand(現実から目を背ける)という慣用句が思い浮かんで・・・
これは日本語話者には、まったく意味不明ですよね。(直訳者にも意味不明でした。チャンチャン)

27 :ホワイトアルバムさん@自治議論中:2007/03/07(水) 01:17:00 ID:rtUHNK3s0
sage
あ…

7 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)